Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Traduci spagnolo arabo نَظْمٌ مُتَبادَل
spagnolo
arabo
Risultati Correlati
-
mutuo (adj.)متبادل {mutua}altro ...
-
recíproco (adj.)متبادل {recíproca}altro ...
-
mutuamente (adv.)altro ...
-
correlativo (adj.)متبادل العلاقة {correlativa}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
organizarse (v.)altro ...
-
organizar (v.)altro ...
-
disponer (v.)altro ...
-
arreglar (v.)altro ...
-
modular (v.)altro ...
-
digerir (v.)altro ...
-
reglamentar (v.)altro ...
-
regular (v.)altro ...
-
componer (v.)altro ...
-
compaginar (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
-
sindicar (v.)altro ...
-
ajustar (v.)altro ...
-
orquestar (v.)altro ...
-
versificar (v.)altro ...
-
versificar (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
Los mecanismos intergeneracionales pueden verse negativamente afectados cuando no se reconocen ni se enfrentan las consecuencias negativas que tienen ciertas políticas y programas en el sistema de apoyo intergeneracional.وقد تتأثر آليات التعامل بين الأجيال سلبا بسبب عدم الإقرار بالأثر السلبي الذي تركه بعض السياسات والبرامج في نظم الدعم المتبادل بين الأجيال.
-
La Subcomisión observó asimismo que el Comité Internacional había tratado el tema del mejoramiento del acceso universal a los sistemas espaciales de navegación y determinación de la posición, su compatibilidad e interoperabilidad, y la integración de esos servicios en la infraestructura nacional y regional, en particular en los países en desarrollo.كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن اللجنة الدولية تناولت مسألة تيسير وصول جميع الدول إلى النظم الفضائية الخاصة بالملاحة وتحديد المواقع وتوافُق تلك النظم وقابليتها للتشغيل المتبادل، ومسألة إدماج تلك الخدمات في البنى التحتية الوطنية والإقليمية، وخصوصا في البلدان النامية.
-
En el debate se plantearon, entre otras, las siguientes cuestiones: cómo evaluar de manera significativa la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales; la importancia de establecer sistemas de responsabilidad mutua para los objetivos del Milenio; la diferencia entre la obligación de conducta y la obligación de resultados; la necesidad de reformar la participación en las actuales iniciativas de cooperación, en particular integrando a los grupos marginados como los desplazados internos y los refugiados; la importancia de asegurar la coherencia de las políticas, y la importancia de finalizar y ensayar el proyecto de directrices del ACNUDH sobre un enfoque de las estrategias de lucha contra la pobreza basado en los derechos.وتضمنت المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة ما يلي: كيف يمكن تقييم الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقييماً معقولاً؛ وأهمية إنشاء نظم للمساءلة المتبادلة عن الأهداف؛ والفرق بين الالتزامات المتصلة بالسلوك والالتزامات بالنتائج؛ والحاجة إلى تعزيز المشاركة في مبادرات الشراكة القائمة، لا سيما من خلال إشراك المجموعات المهمشة مثل المشردين داخلياً واللاجئين؛ وأهمية ضمان اتساق السياسات؛ وأهمية وضع واختبار الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان المتعلقة بالنهج القائم على الحقوق إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
-
Estas técnicas son de especial utilidad para hacer frente a grupos delictivos organizados muy avanzados, dados los peligros y las dificultades que entraña acceder a sus operaciones y recopilar información y pruebas para su uso en juicios incoados en el país o en otros Estados parte en el contexto de los programas de asistencia judicial recíproca.وتعتبر هذه التقنيات مفيدة بصفة خاصة في التصدي للجماعات الإجرامية المنظمة المحنّكة بسبب الأخطار والصعوبات الكامنة في محاولة الوصول إلى عملياتها وتجميع المعلومات وأدلة الإثبات لاستخدامها في الملاحقات القضائية المحلية أو في دول أخرى أطراف في سياق نظم المساعدة القانونية المتبادلة(6).
-
En general, podrían realizarse comprobaciones de seguridad para evaluar la seguridad global del sistema examinando todos sus elementos, entre ellos los siguientes: expedición y revocación de documentos; actualización de los documentos y la información; prácticas de protección de la información, ciclo de validez y renovación de los documentos, e interconexión general del funcionamiento de los sistemas y las medidas de seguridad.ويمكن بوجه عام القيام بمراجعات أمنية لتقييم مدى أمان النظام عموماً، بالنظر في جميع عناصره، بما فيها إصدار الوثائق وإبطال صلاحيتها؛ وتحديث الوثائق ومعلوماتها؛ والممارسات المتعلقة بأمن المعلومات؛ وصلاحية الوثائق ودورة تجديدها؛ واستخدام النظم والتدابير الأمنية بشكل متبادل على الصعيد العالمي.
-
Esta serie de reuniones contribuyó apreciablemente a la labor del equipo de acción sobre sistemas mundiales de satélites de navegación establecido por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos para mejorar el acceso universal a los sistemas de navegación y localización basados en el espacio, así como su compatibilidad e interoperabilidad.وقد أسهمت سلسلة الاجتماعات بدرجة كبيرة في أعمال فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحسين سبل الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسين توافق تلك النظم وامكانية استعمالها بصورة متبادلة.
-
Asimismo, se debería considerar también si se conserva o no el requisito de la doble incriminación en los programas de asistencia judicial recíproca. Las posturas y enfoques sobre este tema varían considerablemente: algunos Estados exigen la doble incriminación para todos los pedidos, otros sólo para las medidas vinculantes, algunos tienen discrecionalidad para denegar un pedido con este argumento y otros no tienen ninguna exigencia ni la discrecionalidad para denegar.إضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار إلى استبقاء أو عدم استبقاء اشتراط التجريم المزدوج في نظم المساعدة القانونية المتبادلة(52) وبشأن هذه المسألة تتباين بشدة المواقف والنهوج، مع بعض دول تشترط ازدواج التجريم فيما يتعلق بجميع الطلبات، وبعضها يؤيد التدابير الإجبارية فقط، والبعض لديها حرية الاستنساب للرفض على هذا الأساس والبعض ليس لديها اشتراط ولا حرية استنساب للرفض(53) بيد أنه يوصى، بسبب المشاكل التي يمكن أن تنشأ من تطبيق هذا المفهوم على حالات المساعدة القانونية المتبادلة، بأن تنظر السلطات الوطنية المختصة في تقييد أو إلغاء استعمال هذا المفهوم، وخصوصاً حيثما يكون اشتراطاً أساسياً إلزامياً.